Los latinismos adaptados son palabras o expresiones que proceden del latín pero que se han adaptado al español actual.
Reglas de ortografía:
Los latinismos adaptados deben ser escritos en letra normal (no cursiva) y sin comillas. Siguen las reglas habituales de acentuación:
- per capita (incorrecto, se escribe en letra normal)
- per capita (incorrecto, se escribe con tilde)
- "per cápita" (incorrecto, no es necesario el uso de comillas)
- per cápita (correcto)
Por otra parte, las palabras con origen en el latín que se conservan sin adaptarse al español actual se denominan latinismos crudos.
- Accésit: recompensa de grado inferior a un premio principal
- Ad efesios: realizar algo de manera disparatada o inútilmente
- Adenda: apéndice de un libro
- Afidávit: declaración jurada
- Alias: sobrenombre, apodo
- Aula magna: sala de ceremonias solemnes
- Campus: terrenos y edificios de una universidad
- Déficit: que falta, carestía
- Detritus: restos de sustancia en descomposición
- Dúplex: doble
- Ego: yo
- Extra: extraordinario, superior a lo normal
- Ídem: lo mismo, igual
- In fraganti: en el momento de cometer un delito
- Infra: por debajo de lo normal
- Memorándum: para recordar
- Ópera prima: primera obra
- Per cápita: por cabeza
- Postdata: después de dada
- Posdata: texto al final de una carta
- Quid: esencia
- Referéndum: consulta popular
- Sanctasanctórum: lo sagrado entre lo sagrado
- Sic: así fue escrito
- Superávit: sobra, exceso
- Ultimátum: último plazo o aviso
- Versus: contra
- Vía crucis / viacrucis: el camino de la cruz
- ...
¿Eres capaz de encontrar más ejemplos? Te animamos a compartirlos abajo en los comentarios.
No hay comentarios :
Publicar un comentario